Questions et réponses

Le fil supérieur casse

Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille.

Enfilage du fil supérieur

Attention: Avant d'effectuer cetter operation, metre l'interupteur de la machine sur ("O").

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

a. Feutre de cannet

1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite.

3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il apparaisse.

5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le passer dans le guide situé juste au dessus de l'aiguille.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enfile-aiguille

Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille comme aide au tricot.
1. Insérez l'enfile-aiguille à travers le chas de l'aiguille de l'arrière vers l'avant.
2. Passez le fil à travers la boucle de l'enfile-aiguille.
3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil à travers le chas de l'aiguille.

 

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

 

Remontée du fil inférieur
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 1 Tenez le fil supérieur avec votre main gauche. Tournez le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille soit complètement remontée.
 
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 2 Tirez sur le fil supérieur de manière à faire remonter le fil inférieur à travers l'orifice de la plaque à aiguille. Déposez les deux fils en arrière, par-dessous le pied presseur.

Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur).

Tension du fil
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tension du fil supérieur (A)

Réglage normal de tension du fil: "AUTO" Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant.
1. Tension normale du fil
2. Fil supérieur pas assez tendu
3. Fil supérieur trop tendu

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tension du fil de bobine (B)
Note: La tension du fil de bobine a été correctement ajustée lors de la fabrication, aucune modification n'est donc nécessaire.

Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boîte à canette et la canette et tenez-la en la suspendant par le fil. Agitezla une ou deux fois. Si la tension du fil est correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout. Par contre, si la tension est trop faible, la boîte à canette va descendre trop bas. Pour régler la tension, tournez la petite vis située sur le côté de la boîte à canette.

Utiliser une aiguille plus grosse.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Enlever l'aiguille , puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière).

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Retirer la bobine et bobiner le fil.

Enfilage du fil supérieur

Attention: Avant d'effectuer cetter operation, metre l'interupteur de la machine sur ("O").

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

a. Feutre de cannet

1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite.

3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il apparaisse.

5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le passer dans le guide situé juste au dessus de l'aiguille.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enfile-aiguille

Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille comme aide au tricot.
1. Insérez l'enfile-aiguille à travers le chas de l'aiguille de l'arrière vers l'avant.
2. Passez le fil à travers la boucle de l'enfile-aiguille.
3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil à travers le chas de l'aiguille.

Remplacer l'aiguille.

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Le fil inférieur casse

Enlever la navette, puis la remettre en place et tirer sur le fil. Si le fil se déroule facilement, la navette est bien en place.

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

Contrôler la bobine et la navette.

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

Les points ne se forment pas toujours

Enlever l'aiguille puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière).

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Remplacer l'aiguille.

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Vérifier si le pied-de-biche utilisé convient pour l'ouvrage.

Tension du fil

Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder!

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Relever la barre du pied-de-biche (a) en vous servant du levier à l'arrière de la machine. Installer le support de pied-debiche tel qu'indiqué sur le schéma.

2. Mise en place de pied-de-biche
Abaisser le support du pied-de-biche (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve positionnée au-dessus de la broche (d). Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant. Abaisser la barre du pied-debiche (a) et le pied-de-biche (f) s'enclenchera. Schéma.

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Retrait du pied-de-biche
Relever le pied-de-biche en vous servant du levier à l'arrière de la machine à coudre. Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant, de manière à dégager le pied-de-biche. Schéma.

4. Mise en place du guide-bord/guide pour quilting
Insérer le guide-bord/guide pour quilting (g) à l'arrière du support du pied-de-biche et régler à la distance désirée. Le guide s'utilise pour le piquage, les ourlets les plis etc. Schéma.

L'aiguille casse

Remplacer l'aiguille.

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Enlever l'aiguille, puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière).

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et au tissu.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Changer le pied-de-biche.

Tension du fil

Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder!

SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 1

1. Relever la barre du pied-de-biche (a) en vous servant du levier à l'arrière de la machine. Installer le support de pied-debiche tel qu'indiqué sur le schéma.

2. Mise en place de pied-de-biche
Abaisser le support du pied-de-biche (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve positionnée au-dessus de la broche (d). Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant. Abaisser la barre du pied-debiche (a) et le pied-de-biche (f) s'enclenchera. Schéma.

 
SNMD33A1 Montieren des Naehfusshalters 2

3. Retrait du pied-de-biche
Relever le pied-de-biche en vous servant du levier à l'arrière de la machine à coudre. Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant, de manière à dégager le pied-de-biche. Schéma.

4. Mise en place du guide-bord/guide pour quilting
Insérer le guide-bord/guide pour quilting (g) à l'arrière du support du pied-de-biche et régler à la distance désirée. Le guide s'utilise pour le piquage, les ourlets les plis etc. Schéma.

Lose Stiche

Rectifier la tension du fil.

Tension du fil
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tension du fil supérieur (A)

Réglage normal de tension du fil: "AUTO" Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant.
1. Tension normale du fil
2. Fil supérieur pas assez tendu
3. Fil supérieur trop tendu

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tension du fil de bobine (B)
Note: La tension du fil de bobine a été correctement ajustée lors de la fabrication, aucune modification n'est donc nécessaire.

Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boîte à canette et la canette et tenez-la en la suspendant par le fil. Agitezla une ou deux fois. Si la tension du fil est correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout. Par contre, si la tension est trop faible, la boîte à canette va descendre trop bas. Pour régler la tension, tournez la petite vis située sur le côté de la boîte à canette.

Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Enfiler la navette de la manière prescrite.

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

Enfiler correctement le fil dans la machine.

Enfilage du fil supérieur

Attention: Avant d'effectuer cetter operation, metre l'interupteur de la machine sur ("O").

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

a. Feutre de cannet

1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite.

3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il apparaisse.

5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le passer dans le guide situé juste au dessus de l'aiguille.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enfile-aiguille

Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille comme aide au tricot.
1. Insérez l'enfile-aiguille à travers le chas de l'aiguille de l'arrière vers l'avant.
2. Passez le fil à travers la boucle de l'enfile-aiguille.
3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil à travers le chas de l'aiguille.

Des noeuds se forment au cours du travail

Enfiler correctement le fil dans la machine.

Enfilage du fil supérieur

Attention: Avant d'effectuer cetter operation, metre l'interupteur de la machine sur ("O").

SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 1

a. Feutre de cannet

1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 2 3

2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite.

3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 4 5

4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il apparaisse.

5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le passer dans le guide situé juste au dessus de l'aiguille.

 
SNMD33A1 Oberfaden einfaedeln 6

Enfile-aiguille

Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille comme aide au tricot.
1. Insérez l'enfile-aiguille à travers le chas de l'aiguille de l'arrière vers l'avant.
2. Passez le fil à travers la boucle de l'enfile-aiguille.
3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil à travers le chas de l'aiguille.

 

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

 

Remontée du fil inférieur
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 1 Tenez le fil supérieur avec votre main gauche. Tournez le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille soit complètement remontée.
 
SNMD33A1 Unterfaden heraufholen 2 Tirez sur le fil supérieur de manière à faire remonter le fil inférieur à travers l'orifice de la plaque à aiguille. Déposez les deux fils en arrière, par-dessous le pied presseur.

Enfiler la navette de la manière prescrite.

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Rectifier la tension du fil.

Tension du fil
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tension du fil supérieur (A)

Réglage normal de tension du fil: "AUTO" Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant.
1. Tension normale du fil
2. Fil supérieur pas assez tendu
3. Fil supérieur trop tendu

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tension du fil de bobine (B)
Note: La tension du fil de bobine a été correctement ajustée lors de la fabrication, aucune modification n'est donc nécessaire.

Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boîte à canette et la canette et tenez-la en la suspendant par le fil. Agitezla une ou deux fois. Si la tension du fil est correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout. Par contre, si la tension est trop faible, la boîte à canette va descendre trop bas. Pour régler la tension, tournez la petite vis située sur le côté de la boîte à canette.

Les coutures se rétractent ou se froncent

Utiliser une aiguille plus fine.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Rectifier la tension du fil.

Tension du fil
SNMD33A1 Fadenspannung 1

Tension du fil supérieur (A)

Réglage normal de tension du fil: "AUTO" Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant.
1. Tension normale du fil
2. Fil supérieur pas assez tendu
3. Fil supérieur trop tendu

 
SNMD33A1 Fadenspannung 2

Tension du fil de bobine (B)
Note: La tension du fil de bobine a été correctement ajustée lors de la fabrication, aucune modification n'est donc nécessaire.

Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boîte à canette et la canette et tenez-la en la suspendant par le fil. Agitezla une ou deux fois. Si la tension du fil est correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout. Par contre, si la tension est trop faible, la boîte à canette va descendre trop bas. Pour régler la tension, tournez la petite vis située sur le côté de la boîte à canette.

Les points et l'entraînement sont irréguliers

Utiliser un fil de meilleue qualité.

Correspondance entre aiguille, tissu et fil
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU

tabelle zur wahl von nadel stoff faden fr

IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.

Remarques aiguille jumelle:

  1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
  2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
  3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont numérotées 9, 11, 12 etc.
  4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.

Enfiler à nouveau la boîte à canette, puis la remettre en place.

Mise en place de la canette

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O").

spulenkapsel 1

Pour mettre en place ou extraire la canette, l'aiguille doit obligatoirement être relevée à fond.

1. Ouvrez le couvercle articulé.

2. Maintenez la boîte à canette d'une main.

3. Introduisez la canette de façon à ce que le fil se dévide dans le sens des aiguilles d'une montre (voir la flèche).

 
spulenkapsel 2

4. Faites passer le fil sous le ressort de tension.

5. Tenez la boîte à canette par le loquet articulé.

6. Introduisez-la dans la navette.

Ne pas tirer le tissu lors de la couture. Celuici doit être entraîné automatiquement.

La machine est bruyante

Huiler la machine en suivant les instructions.

Entretien de la machine

Attention: Mettez la machine à coudre hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant. Pendant les opérations de nettoyage, la machine à coudre doit toujours être coupée de l'alimentation électrique.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Retirez la plaque à aiguille (A):
Tournez la roue à main jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrez le couvercle de la coursière et dévissez les vis de la plaque à aiguille avec le tournevis en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Nettoyage des griffes d'entraînement (B):
Retirez la boîte à canette et nettoyez à fond à l'aide du pinceau fourni.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Nettoyage et lubrification du crochet (C-G):
Retirez la boîte à canette. Tournez les deux leviers de fixation (C) du crochet vers l'extérieur. Enlevez l'anneau de fixation de la coursière (D) et le crochet (E) et nettoyez-les avec un chiffon doux standard. Mettez 1 ou 2 gouttes d'huile pour machine à coudre (j) à l'endroit indiqué (F). Tournez la roue à main jusqu'à ce que la coursière du crochet (G) soit à gauche. Replacez le crochet (E) et tournez les deux leviers vers le centre du crochet. Remettez en place la boîte à canette et la plaque à aiguille.

Important: Enlevez régulièrement les peluches et les restes de fils!

Nettoyer le crochet et la griffe d'entraînement en suivant les instructions.

Entretien de la machine

Attention: Mettez la machine à coudre hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant. Pendant les opérations de nettoyage, la machine à coudre doit toujours être coupée de l'alimentation électrique.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Retirez la plaque à aiguille (A):
Tournez la roue à main jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrez le couvercle de la coursière et dévissez les vis de la plaque à aiguille avec le tournevis en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Nettoyage des griffes d'entraînement (B):
Retirez la boîte à canette et nettoyez à fond à l'aide du pinceau fourni.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Nettoyage et lubrification du crochet (C-G):
Retirez la boîte à canette. Tournez les deux leviers de fixation (C) du crochet vers l'extérieur. Enlevez l'anneau de fixation de la coursière (D) et le crochet (E) et nettoyez-les avec un chiffon doux standard. Mettez 1 ou 2 gouttes d'huile pour machine à coudre (j) à l'endroit indiqué (F). Tournez la roue à main jusqu'à ce que la coursière du crochet (G) soit à gauche. Replacez le crochet (E) et tournez les deux leviers vers le centre du crochet. Remettez en place la boîte à canette et la plaque à aiguille.

Important: Enlevez régulièrement les peluches et les restes de fils!

Pour le huilage, utiliser exclusivement une huile spéciale pour machine à coudre.

Entretien de la machine

Attention: Mettez la machine à coudre hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant. Pendant les opérations de nettoyage, la machine à coudre doit toujours être coupée de l'alimentation électrique.

SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 1 Retirez la plaque à aiguille (A):
Tournez la roue à main jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrez le couvercle de la coursière et dévissez les vis de la plaque à aiguille avec le tournevis en L.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 2 Nettoyage des griffes d'entraînement (B):
Retirez la boîte à canette et nettoyez à fond à l'aide du pinceau fourni.
 
SNMD33A1 Wartung der Naehmaschine 3 Nettoyage et lubrification du crochet (C-G):
Retirez la boîte à canette. Tournez les deux leviers de fixation (C) du crochet vers l'extérieur. Enlevez l'anneau de fixation de la coursière (D) et le crochet (E) et nettoyez-les avec un chiffon doux standard. Mettez 1 ou 2 gouttes d'huile pour machine à coudre (j) à l'endroit indiqué (F). Tournez la roue à main jusqu'à ce que la coursière du crochet (G) soit à gauche. Replacez le crochet (E) et tournez les deux leviers vers le centre du crochet. Remettez en place la boîte à canette et la plaque à aiguille.

Important: Enlevez régulièrement les peluches et les restes de fils!

Remplacer l'aiguille.

Mise en place de l'aiguille

Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O")!

SNMD33A1 Einsetzen der Nadel

Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.

Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle peut remonter.

N'utiliser que des aiguilles en bon état.
Des problèmes peuvent se produire lors de l'utilisation:
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées

La machine est bloquée

Oberfaden und Spulenkapsel entfernen, von Hand das Handrad ruckartig vor-und rückwärts drehen, Fadenreste entfernen.

Nach Anweisung ölen.

Aller au haut
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com